نظر خوانندگان
و. ». آیرو 10/17/2009 12:25:46 PM
ای ميل: airu1975@gmail.com
نشانی اينترنتی:
به نظر من برای شناساندن شعر یک شاعر در حد 4 تا 5 شعر، باید بیش تر از این ها وسواس به خرج داد. یعنی رفت طرف شعرهای درخشان کارنامه ی او. این کارها، جزو کارهای متوسط و "بی خطر" او هستند. قباد جَلی زاده شاعری ست آوانگارد و بسیار بیپروا. تفکیک شعر او به شعر اروتیک فروکاستن کار اوست. او شاعری ست که پا از خط قرمز بیرون گذاشته و در محدودهی خطر گام میزند. پس برای معرفی "اکسپرسیونیستی" چنین شاعرانی باید کارهای خطرناک او را به نمایش گذاشت. به هرحال ممنون از مترجم و خانم صادقی.
 
مسلم ناظمي 10/16/2009 12:36:06 PM
ای ميل:
نشانی اينترنتی: parow.blogfa.com
سلام! بسیار زیبا بود از شاعر کردی که نمی شناختم. از بابک عزیز به خاطر اهتمامی که به معرفی ادبیات ناشناخته مادرم کردستان دارد ممنونم.
 
هيوا مجيدزاده 10/14/2009 1:00:57 PM
ای ميل: hiva_majidzadeh@yahoo.com
نشانی اينترنتی:
با سلام
با تشكر از شعرهاي قشنگي كه از قباد جلي زاده گذاشتيد و همچنين تشكر از آقاي صحرانورد به خاطر ترجمه ي قشنگشون ،قباد جلي زاده يكي از شاعران كردستان عراق است كه شعرش به سبك اروتيك معروف مي باشد.
 

نظر بدهيد

نام:

ای ميل:

نشانی اينترنتی:

پيام:

 
 
 اين سايت ماهی یکبار به روز مي شود و نقل مطالب آن به جز لينک مستقيم، تنها با اجازه نويسنده(ليلا صادقي) مجاز است