»  شعرهایی از دوفو
دو فو، برگردان: کوشیار پارسی
دو فو [Du Fu] بزرگ‏ترین شاعر چین
« مطلب کامل »

»  بوی یک خاطره
ديويد هولزل
برگردان: لیلا صادقی
« مطلب کامل »

»  چطور حرف هايم را شنيد؟
استانلي بوبين

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  نديدن
دونكن وايت

برگردان: ‌مريم نثاري
« مطلب کامل »

»  پيرهن مورد علاقه من
ميم. استانلي بوبين

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  سه زخم بر صليب
ميم. استانلي بوبين

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  دردهاي يك آدم گرسنه
آگوست ريمير

برگردان: مريم نثاري
« مطلب کامل »

»  زيپ
جسيون گورلي
برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  با در نظر گرفتن همه جوانب
استانلي بوبين

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  محاسبه بزرگ
جيسون گورلي

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  موافق نيستي؟
جيسون گورلي
برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  هيچي
جيسون گورلي
برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  معذوريت ها
لين گوردن

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  وقتي كسي گناهكار اعلام مي شود
استانلي بوبين

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  يك، دو، سه…و بعد
اريك مارتين
برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  بهترين دوستم هفته پيش مرد
استانلي بوبين

برگردان: ليلا صادقي
« مطلب کامل »

»  ماركشي
جري پوي نر

برگردان: طلا مراد
« مطلب کامل »

»  خواب
گلن پور چيائو

برگردان: اسدالله امرايي
« مطلب کامل »

»  الينور 2.
جيسون گورلي
برگردان: ساناز ميلاني
« مطلب کامل »

»  الينور 1.
جيسون گورلي
برگردان: ساناز ميلاني
« مطلب کامل »

»  در اتاقي خالي از خواب پريدم
ميم. استانلي بوبين

برگردان: بهزاد نثاري
« مطلب کامل »

»  دشمنان بعيد
جيسون گورلي
برگردان: طلا مراد
« مطلب کامل »

»  كجاي اين تصوير ايراد دارد؟
مارك استانلي بوبين

برگردان: بهزاد نثاري
« مطلب کامل »

 
 اين سايت ماهی یکبار به روز مي شود و نقل مطالب آن به جز لينک مستقيم، تنها با اجازه نويسنده(ليلا صادقي) مجاز است